Несловарь:A-Z
Материал из Абсурдопедии
| Добро пожаловать в Несловарь, наиболее бестолковый из всех толковых словарей слов и выражений, которые лучше не толковать буквально.
Все страницы >> 0-9 A-Z А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я |
[править] A-Z
—25. Хрен поймёте, что это.
[править] BBC
Сокращение от «Военно-воздушные силы».
[править] BBK
сокращение от «Великие Ворота Китая», единственные ворота в Великой Китайской Стене, через которые осуществляется официальный экспорт товаров из Китайской Народной Республики. На товары, экспортированные через эти ворота, таможня ставит печать с аббревиатурой BBK. Товары, не имеющие такой печати, экспортированы из Китая контрабандно, путём перебрасывания через Великую Китайскую Стену в другом месте. При падении они часто повреждаятся, что и создало миф о якобы низком качестве китайских товаров. Именно через Великие Ворота Китая, а вовсе не чудом, прошёл сквозь Великую Китайскую Стену известный фокусник Дмитрий Копирович Филькин.
[править] Intel
Фирма где-то за рубежом, ставящая своей основной целью завоевать мир, но попутно производящая в том числе и процессоры.
[править] Kinder Surprise
Незапланированная беременность и/или роды.
[править] Napalm Death
Прогресcив-сатаник-тру-блэк-дэт-треш-метал-группа, записи которой насылают смерть на любой palm-top PC, на который они записаны.
[править] LCD
LCD — цветные дисплеи нового поколения, способные выводить на экран самые ярчайшие цвета и оттенки. К ним в комплекте обычно поставляется набор марок (в народе — ЛСД), с помощью которых и можно увидеть эти самые цвета.
[править] Re:
Междисциплинарная область знаний, включающая в себя решения таких вопросов, как патч К155ЛА7 под BSD, результат гомосексуализма Неизвестного исполнителя, выборы самого смешного перевода Гарри Поттера и так далее. Является одной из наиболее обсуждаемых тем в FIDO и Инфернете, с большим отрывом опережая Ку:, Re[2]: и Re: Re:.
[править] WTF
Сокращение от англ. World Trade Facility — Всемирный Торговый Комплекс. До 11 сентября 2001 года размещался в Нью-Йорке в так называемых «башнях-близнецах». Впоследствии был угнан террористами-смертниками, которые с его помощью протаранили пять пассажирских самолётов.
В современном английском языке используется в переносном смысле для выражения крайнего удивления.


